2008.10.13(15:52)
吹き出す危険があるので、人のいるところで読むのは要注意!の面白本です。
私は、電車の中で こらえきれずにぷぷってやっちゃいました(爆)
「日本語でどづぞ」は、字の形の似た「う」が「づ」と間違われてしまった例ですが、やっぱり、形が似ていると間違ってしまうんでしょうねえ。
ということで、本書には世界のあちこちの看板やTシャツやスナック菓子などに書かれた「日本語でどづぞ」な間違いが、証拠写真(?)付きで集められています
でも、いくら形が似ているからって
エしペーターで1階へどラざ
なんて書かれちゃうと、吹き出しちゃいますよね、やっぱ。いや、意味はわかるんだけれども。
あと、ムリヤリ直訳的な日本語の例というのもいくつか載っていました。
メニューリストに「
風邪は飲む(cold drink の意らしい)」とかですね。
こういうのは、自分がしゃべる英語やフランス語も こんなだろうなー と身につまされるのが多かったです。
多分ね、「これください」って言ってるつもりで「拙者はこちらを欲す」とか そんな感じのしゃべり方なんだろうな私、って いつも思いますもん。
でも、外国の人の そーゆーヘンな日本語を見聞きすると やっぱ面白くて吹き出しちゃうわけですけれども(笑)
ちょっと気分転換に笑いが欲しくなったときにオススメの本です。
記事が気に入ったらポチっとお願いしま〜す!
コメント
吹き出すくらい面白いんですか…
そういう本に飢えているところです。
本を読んで泣くのは簡単ですよね。
僕みたいに涙腺が弱い人間になってくると号泣だって簡単です(笑)
でも、本読んで爆笑って難しいですよね。
これは個人的に要チェックです。
【2008/10/14 02:45】
| MaThy #OARS9n6I |
[edit]
こんにちは。
これは面白そう♪
昔のVOWとか三浦じゅんのスライドショー的な匂いを感じます(笑)
チェックしてみまーす♪
【2008/10/14 11:35】
| nakaji #aJiwwryw |
[edit]
MaThyさん
うん、たしかに、本でも映画でも、泣くより笑う方が難しいですねえ。
私なんか映画「クレヨンしんちゃん」で泣きますわ(爆)
笑う方が難しいのは、ツボが人それぞれ違うからかも?
この本がMaThyさんのツボに入ると良いのですが、、あっという間に読み終わっちゃうとか、ピンポイントで面白いトコがあるとか いくつかの理由から、立ち読みをオススメします。
ところで、MaThyさんとこでコメントを残そうとしたら拒否られちゃいました(笑
nakajiさん
VOWとか三浦じゅんのスライドショー・・ああっわかりません、ごめんなさい。
三浦じゅんといえば、空耳アワーがそうでしたっけ??
この本、nakajiさんにも立ち読みをオススメしたいと思います(笑)
【2008/10/15 11:16】
| さーにん #- |
[edit]
ちょっと探してみます。
ありがとうございます。
コメント…
近頃、他の人からもそんな報告が…
ちょっといじってみます。
ご迷惑おかけしてすみません。
【2008/10/16 11:24】
| MaThy #OARS9n6I |
[edit]
う〜ん、これもまた面白そう。単純に!
【2008/10/20 02:42】
| ryoko #- |
[edit]
MaThyさん
迷惑コメント対策、おつかれさまです。
MaThyさんとこのように人気のブログだと本当に大変だと思います。
ryokoさん
そうそう。単純にぷぷっって笑いたいときにオススメです^^
【2008/10/20 09:44】
| さーにん #- |
[edit]
コメントの投稿
トラックバックURL:
http://saanin.blog118.fc2.com/tb.php/157-174fee95